|
|
|
Русско-чешский
разговорник
Необходимые фразы и выражения
|
Да |
Ano |
Aно |
|
Нет |
Ne |
Нэ |
|
Пожалуйста |
Prosím |
Просим |
|
Спасибо |
Děkuji |
Декуи |
|
Большое спасибо |
Mockrát děkuji |
Моцкрат декуи |
|
Извините |
Promiňte |
Проминьтэ |
|
Здравствуйте (добрый день) |
Dobrý den |
Добри дэн |
|
Добрый вечер |
Dobrý večer |
Добри вэчер |
|
Прошу прощения |
Omlouvám se |
Омлоувам сэ |
|
Вы говорите по-русски? |
Mluvíte rusky (anglicky, česky)? |
Млувитэ руски (англицки, чески)? |
|
К сожалению, я не говорю по-чешски |
Bohužel, nemluvím česky |
Богужэл немлувим чески |
|
Я не понимаю |
Nerozumím |
Нерозумим |
|
Где находится? |
Kde je? |
Гдэ е? |
|
Где находятся? |
Kde jsou? |
Гдэ йсоу? |
|
Помогите! |
Pomoc! |
Помоц! |
|
Вызовите полицию |
Zavolejte policii |
Заволэйтэ полиции |
|
Пожар! |
Hoří! |
Горжи! |
|
Вызовите врача |
Zavolejte doktora |
Заволэйтэ доктора |
|
Я потерялся |
Zabloudil jsem |
Заблоудил йсэм |
|
Нас обокрали |
Byli jsme okradeni |
Были йсмэ окрадэни |
Приветствия и формулы вежливости
|
Здравствуйте (доброе утро) |
Dobré ráno |
Добрэ рано |
|
Здравствуйте (добрый день) |
Dobrý den |
Добри дэн |
|
Доброй ночи |
Dobrou noc |
Доброу ноц |
|
Пока |
Ahoj |
Агой |
|
Всего хорошего |
Měte se hezky |
Мнейтэ сэ гески |
|
Как тебя зовут? |
Jak se jmenuješ? |
Як сэ йменуеш |
|
Как вас зовут? |
Jak se jmenujete? |
Як сэ йменуетэ |
|
Меня зовут |
Jmenuji se |
Йменуи сэ |
|
Это господин новак |
To je pan novák |
То е пан новак |
|
Очень приятно |
Těší mě |
Тьеши мне |
|
Вы очень любезен (любезна) |
Jste velmi laskav (laskava) |
Йстэ вэлми ласкав (ласкава) |
|
Это госпожа новак |
To je paní nováková |
То е пани новакова |
|
Где вы родились (откуда вы родом)? |
Kde jste se narodil(a)? |
Гдэ стэ сэ народил(а) |
|
Я родился в россии |
Narodil(a) jsem se v rusku |
Народил(a) йсэм сэ в руску |
|
Откуда вы? |
Odkud jste? |
Одкуд йстэ |
|
Я из россии |
Jsem z ruska |
Йсэм з руска |
|
Очень хорошо а вы? |
Velmi dobře a vy? |
Вэлми добрже а вы |
|
Как у тебя дела? |
Jak se máš? |
Як сэ маш |
|
Как у вас дела? |
Jak se máte? |
Як сэ мате |
|
Сколько тебе лет? |
Kolik je ti let? |
Колик е ти лэт |
|
Сколько вам лет? |
Kolik je vám let? |
Колик е вам лет |
Поиски взаимопонимания
|
Вы говорите по-английски? |
Mluvíte anglicky? |
Млувитэ англицки |
|
Я понимаю |
Rozumím |
Розумим |
|
Я не понимаю |
Nerozumím |
Нэрозумим |
|
Вы понимаете? |
Rozumíte? |
Розумитэ |
|
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? |
Mluví tady někdo anglicky? |
Млуви тады негдо англицки |
|
Не могли бы вы говорить медленнее? |
Můžete mluvit pomaleji? |
Мужэтэ млувть помалеи |
|
Повторите, пожалуйста, ещё раз |
(zopakujte to) ještě jednou, prosím |
(зопакуйтэ то) еште едноу просим |
|
Не могли бы вы мне это написать? |
Můžete mi to prosím napsat? |
Мужэтэ ми то просим напсат |
Стандартные просьбы
|
Подайте мне, пожалуйста |
Prosím vás, podejte mi |
Просим вас, подэйтэ ми |
|
Вы не могли бы дать нам? |
Nemohl(a) byste dát nám, prosím? |
Нэмогл(а) быстэ дат нам просим |
|
Покажите мне, пожалуйста, |
Ukažte mi, prosím |
Укажтэ ми просим |
|
Вы не могли бы сказать мне? |
Můžete mi, prosím říci? |
Мужэтэ ми просим ржици |
|
Вы не могли бы помочь мне? |
Můžete mi, prosím pomoci? |
Мужэтэ ми просим помоци |
|
Я хотел бы |
Chtěel bych |
Хтел бых |
|
Мы хотели бы |
Chtěli bychom |
Хтели быхом |
|
Дайте мне, пожалуйста |
Dejte mi, prosím |
Дэйтэ ми просим |
|
Дайте мне это, пожалуйста |
Dejte mi to, prosím |
Дэйтэ ми то просим |
|
Покажите мне |
Ukažte mi |
Укажтэ ми |
Паспортный контроль и таможня
|
Паспортный контроль |
Pasová kontrola |
Пасова контлола |
|
Вот мой паспорт |
Tady je můj pas |
Тады е муй пас |
|
Я здесь для отдыха |
Jsem tu na dovolené |
Йсэм ту на доволэнэ |
|
Я здесь по делам |
Jsem tu služebně |
Йсэим ту служэбне |
|
Извините, я не понимаю |
Promiňte, nerozumím |
Проминьтэ нэрозумим |
|
Таможня |
Celnice |
Цэлницэ |
|
Мне нечего декларировать |
Nemám nic k proclení |
Нэмам ниц к процлэни |
|
У меня только вещи для личного пользования |
Mám jen věci osobní potřeby |
Мам ен веци особни потршэбы |
|
Это подарок |
To je dárek |
То е дарэк |
Гостиница
|
У вас есть свободные номера? |
Máte volné pokoje? |
Матэ волнэ покое |
|
Сколько стоит номер с душем в сутки? |
Kolik stojí pokoj se sprchou za den? |
Колик стои покой сэ спрхоу за дэн |
|
К сожалению, у нас всё занято |
Lituji, máme všechno obsazeno |
Литуи, мамэ вшэхно обсазэно |
|
Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя павлов |
Chtěl bych zarezervovat dvoulůžkový pokoj na jmeno pavlov |
Хтел бых зарэзэрвоват двоулужковы покой на ймэно павлов |
|
Номер на одного |
Jednolůžkový pokoj |
Еднолужковы покой |
|
Более дешёвый номер |
Levnější pokoj |
Лэвнейши покой |
|
Не очень дорого |
Ne moc drahé |
Нэ моц драгэ |
|
На сколько суток? |
Na jak dlouho? |
На як длоуго? |
|
На двое суток (на неделю) |
Na dva dny (na jeden týden) |
На два дны (на еден тыдэн) |
|
Я хочу отменить заказ |
Chci zrušit objednávku |
Хци зрушит объеднавку |
|
Это далеко? |
Je to daleko? |
Е то далэко |
|
Это совсем рядом |
Je to docela blízko |
Е то доцэла близко |
|
Во сколько подается завтрак? |
V kolik se podává snídaně? |
В колик сэ подава снидане? |
|
Где находится ресторан? |
Kde je restaurace? |
Гдэ е рестаурацэ |
|
Подготовьте мне, пожалуйста, счёт |
Připravte mi účet, prosím |
Пршиправтэ ми учет просим |
|
Вызовите мне, пожалуйста, такси |
Zavolejte mi taxi, prosím |
Заволэйтэ ми такси просим |
Такси
|
Где я могу взять такси? |
Kde můžu sehnat taxi? |
Гдэ мужу сэгнат такси |
|
Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до цетра города)? |
Kolik bude stát cesta na letiště (k metru, do centra města)? |
Колик буде стат цэста на лэтиште (к мэтру, до цэнтра мнеста) |
|
Вот адрес, куда мне нужно |
Tady je adresa, kam potřebuji |
Тады е адрэса кам потршэбуи |
|
Отвезите меня в аэропорт (на вокзал, в отель) |
Zavezte mě na letiště (na nádraží, k hotelu) |
Завэзтэ мне на лэтиште (на надражи, к готэлу) |
|
Налево |
Doleva |
Долэва |
|
Направо |
Doprava |
Доправа |
|
Остановитесь здесь, пожалуйста |
Zastavte tady, prosím |
Заставтэ тады, просим |
|
Вы не могли бы меня подождать? |
Nemohli byste počkat, prosím |
Нэмогли быстэ почкат, просим? |
Покупки
|
Вы не могли бы дать мне это? |
Můžete mi prosím dát tohle? |
Мужэтэ ми просим дат тоглэ |
|
Покажите мне, пожалуйства, вот это |
Ukažte mi prosím tohle |
Укажтэ ми просим тоглэ |
|
Я хотел бы |
Chtěl bych |
Хтел бых |
|
Дайте мне это, пожалуйста |
Dejte mi to, prosím |
Дэйтэ ми то просим |
|
Покажите мне это |
Ukažte mi tohle |
Укажтэ ми тоглэ |
|
Сколько это стоит? |
Kolik to stojí? |
Колик то стои? |
|
Мне нужно |
Potřebuji |
Потршэбуи |
|
Я ищу |
Hledám |
Хлэдам |
|
У вас есть? |
Máte? |
Матэ |
|
Жаль |
Škoda |
Шкода |
|
Это всё |
Je to všechno |
Е то вшэхно |
|
У меня нет мелочи |
Nemám drobné |
Нэмам дробнэ |
|
Пожалуйста, напишите это |
Napište to prosím |
Напиштэ то просим |
|
Слишком дорого |
Příliš drahé |
Пршилиш драгэ |
|
Распродажа |
Vyprodej |
Выпродэй |
|
Мне бы нужен размер |
Potřeboval(a) bych velikost |
Потршэбовал(а) вэликост |
|
Мой размер xxl |
Mám velikost xxl |
Мам вэликост икс-икс-эл |
|
У вас нет другого цвета? |
Nemáte to v jiné barvě? |
Нэматэ то в йинэ барве |
|
Могу я померить это? |
Můžu si to zkusit? |
Мужу си то скусит |
|
Где находится примерочная кабина? |
Kde je převlékací kabina? |
Гдэ е пршэвлэкаци кабина |
|
Что вы желаете? |
Co si přejete, prosím? |
Цо си пршэетэ просим |
|
Спасибо, я только смотрю |
Děkuji, jen se dívám |
Декуи, ен сэ дивам |
Надписи
|
Вход |
Vchod |
|
Выход |
Vychod |
|
Вход воспрещён |
Vchod zakázan |
|
Закрыто |
Zavřeno |
|
Открыто |
Otevřeno |
|
Свободно |
Volno |
|
Внимание |
Pozor |
|
Не работает |
Mimo provoz |
|
На себя |
Sem |
|
От себя |
Tam |
Числа
|
0 |
Nula |
Нула |
31 |
Tricet jedna |
Тршицэт една |
|
1 |
Jeden |
Йэдэн |
32 |
Tricet dva |
Тршицэт два |
|
2 |
Dva |
Два |
40 |
Ctyricet |
Чтыржицэт |
|
3 |
Tri |
Трши |
50 |
Padesat |
Падэсат |
|
4 |
Ctyri |
Чтыржи |
60 |
Sedesat |
Шэдэсат |
|
5 |
Pet |
Пьет |
70 |
Sedmdesat |
Сэдумдесат |
|
6 |
Sest |
Шэст |
80 |
Osmdesat |
Осумдэсат |
|
7 |
Sedm |
Сэдм |
90 |
Devadesat |
Дэвадесат |
|
8 |
Osm |
Осум |
100 |
Sto |
Сто |
|
9 |
Devet |
Дэвьет |
101 |
Sto jeden |
Сто едэн |
|
10 |
Deset |
Дэсэт |
200 |
Dveste |
Двьесте |
|
11 |
Jedenact |
Едэнацт |
300 |
Trista |
Тршиста |
|
12 |
Dvanact |
Дванацт |
400 |
Ctyrista |
Чтыржиста |
|
13 |
Trinact |
Тршинацт |
500 |
Pet set |
Пьет сэт |
|
14 |
Ctrnact |
Чтырнацт |
600 |
Sestset |
Шэстсэт |
|
15 |
Patnact |
Патнацт |
700 |
Sedmset |
Сэдмсэт |
|
16 |
Sestnact |
Шэстнацт |
800 |
Osmset |
Осумсэт |
|
17 |
Sedmnact |
Сэдумнацт |
900 |
Devetset |
Дэветсэт |
|
18 |
Osmnact |
Осумнацт |
1000 |
Tisic |
Тисиц |
|
19 |
Devatenact |
Деватэнацт |
1992 |
Tisic devetset devadesat dva |
Тисиц деветсэт девадэсат два |
|
20 |
Dvacet |
Двацет |
2000 |
Dva tisice |
Два тисицэ |
|
21 |
Dvacet jedna |
Двацэт една |
10000 |
Deset tisic |
Дэсэт тисиц |
|
22 |
Dvacet dva |
Двацэт dva |
100000 |
Sto tisic |
Сто тисиц |
|
30 |
Tricet |
Тршицэт |
1000000 |
(jeden) milion |
(еден) милион |
©
Times of Ukraine
|
|
|
|
|